The Historical Buddha: Response to Drewes
Bryan Levman University of Toronto
Copyright Notice: Digital copies of this work may be made and distributed provided no change is made and no alteration is made to the content. Reproduction in any other format, with the exception of a single copy for private study, requires the written permission of the author.
Canadian Journal of Buddhist Studies ISSN 1710-8268 https://thecjbs.org/ Number 14, 2019
Abstract
This article is a response to David Drewes’ hypothesis (2017: 1-25) that the Buddha was a mythic figure who did not necessarily exist as an historical fact. The article suggests that there are four criteria by which the Buddha’s historicity can be established, none of which were discussed by Drewes: 1) the historical facts presented in the Buddhist canon which are corroborated by non-canonical sources, 2) the fact that there is no plausible alternative explanation for the provenance of the teachings 3) the humanness of the Buddha as presented in the canon belies the purported mythologization which Drewes asserts and 4) a core biography of the Founder can be discerned in the Buddhist canon, once later interpolations are removed.
Keywords: Historicity of the Buddha, biography of the Buddha, mythologization of the Buddha, humanness of the Buddha.
Introduction
When I heard David Drewes’ contention at his IABS 2014 presentation that “even if we adopt a lax standard of evidence, it is not possible to consider the existence of ‘the historical Buddha’ to be an established fact,” 1 I wrote to him suggesting that there were four questions he had to answer in order to prove his case:
- Historicity. The suttas are situated in history. Historical places, historical personages, historical rulers and kings, historical conflicts. The earliest historical record we have of the Buddha are the Aśokan edicts of the mid-third century BCE. If the Buddha is not an historical figure how does one account for this?
- Aetiology. If the Buddha is not an historical personage, someone(s) had to create him and his teachings out of whole cloth. Why? Isn’t the simpler explanation (that requires no deliberate fraud) the more parsimonious solution? How do we account for the large body of unique, unified teachings, which he promulgated? Where did it come from if not from one insightful, brilliant individual?
- Humanness. Much of the material in the Pāli scriptures portrays the Buddha not as a mythical figure, but as a human being, who lived, bled, aged, decayed and died. If he were an invented, mythical figure, why emphasize his common humanity?
- Biographical. It is undeniable that some parts of the Buddha’s biography have been historicized, that is, given the appearance of historical verity through pure invention, according to the hyperbolic standards of biography of the time. But discoverable in the canon is evidence of an early, core biography preserving the authentic history of a real person in an unembellished state. Is this also invented?
I don’t know whether Drewes ever received my email, as there was no answer, and I see in his newest article published in JIABS 2017 vol. 40 that none of these issues have been addressed. In fact, his position has become even stronger than that presented at IABS four years ago. Not only is the Buddha’s historical existence not an established fact, but he is, per Drewes, a mythical figure who did not necessarily exist historically at all:
we do not have the grounds for speaking of a historical Buddha at all. Of course, it is possible that there was some single, actual person behind the nebulous “śramaṇa Gautama” of the early texts, but this is very far from necessarily the case, and even if such a person did exist, we have no idea who he was. There may similarly have been an actual person behind the mythical Agamemnon, Homer, or King Arthur: Vyāsa, Vālmīki, Kṛṣṇa, or Rāma, but this does not make it possible to identify them as historical. If we wish to present early Buddhism in a manner that accords with the standards of scientific, empirical inquiry, it is necessary to acknowledge that the Buddha belongs to this group. 2
In this article, I propose to examine these four questions in some detail to dispute Drewes’ contention that the Buddha was a mythical figure and one who did not necessarily exist in history.
Historical
Although Drewes repeatedly argues that there is no historical evidence for the Buddha’s existence, he makes no attempt to review or qualify the historical evidence that does exist. The focus of his article is modern Western authors’ opinions about the Buddha’s historicity, which he claims is based on bias, not on any factual historical basis. Yet none of the historical information we do have is examined or even mentioned. The Asokan rock edicts for example, contain numerous references to the Buddha, the earliest going back to shortly after his coronation in 268 BCE. Asoka himself became a Buddhist upāsaka or layperson in his fourth regnal year, and in his twelfth year he published the famous Calcutta Bairāt rock inscription outlining seven expositions of the law (dhammapaliyāyāni) for all to study,
Vinayasamukkasse Aliyavasāṇi Anāgatabhayāni Munigāthā Moneyasūte Upatissapasine e chā Lāghulovāde musāvādaṃ adhigichya bhagavatā Budhena bhāsite etāni bhaṃte dhaṃmapaliyāyāni icchami kiṃti bahuke bhikkhupāye chā bhikkhuniye chā abhikkhinaṃ suneyu chā upadhālayeyū chā. hevaṃmevā upāsakā chā upāikā chā. 3
which one might translate (following Bloch, from the French), 4
“The Exaltation of the Discipline, the Genealogy of the Nobles, the Dangers of the Future, the Verses of the Sage, the Sutta on Moral Perfection, the Question of Upatissa, and the Discourse on Lying Addressed to Rahula by the Bhagavā Buddha. Reverend Sirs, these disquisitions on the dhamma I desire the majority of the monks and nuns to listen to often and reflect on. And the same for the upāsakas and the upāsikās.
Exactly what these titles refer to has been the subject of speculation for well over a century and need not overly concern us here. 5 Some are recognizable as early works, like the Munigāthā from the Sutta Nipāta, generally regarded as one of the oldest of Buddhist teachings; others are more obscure. More important is that the edict provides proof of a nascent historical canon in the middle of the third century BCE, within approximately one hundred and fifty years of the Buddha’s passing. They are all attributed to the Buddha by another famous historical figure, the king of Magadha Priyadassi (“lovely to look at”), who, according to tradition, was taught the Buddhadhamma through a succession of only four teachers (ācariya-paraṃparā) leading directly back to Upāli, the vinaya master in the Buddha’s lifetime. 6 None of this proves the historicity of the Buddha, but the historical reality of Asoka has never been challenged, and it is certainly significant that neither he nor the other members of the Buddhist sangha had any doubts as to the historical existence of the Founder.
The presumed historical existence of the Buddha is reflected in many of the early suttas where the Buddha is situated in actual historical places alongside real historical figures. This is not to deny the possibility that some of this material could have been invented by skillful fabricator(s), but the style of the work, natural, uncontrived and immediate, all argue for its genuineness. We know, for example, from other sources, that the kings (Ajātasattu, Bimbisāra, Pasenadi) the Buddha meets with were real historical figures; no one would thereby argue that the tales of the Buddha’s encounters with them were uniformly authentic as to details (for there are certainly contradictions in the suttas), but that there were such encounters seems undeniable-they are reported from too many, diverse sources. The Sāmañnaphalasutta tells of one such meeting between the King Ajātasattu and the Buddha, where the latter is identified by the king’s ministers as one of the leading ascetics living in and around Rajagaha at the time. All of these Ajātasattu had also visited,including Niganṭha Nātaputta, leader of the Jains, Pūraṇa Kassapa, an Ājīvaka, Makkhali Gosāla, an ahetuvādin who denied the efficacy of karma, Ajita Kesakambalī and Pakudha Kaccāyana, both nihilists, and Sañjaya Belaṭthaputta, a sceptic. We have independent verification of the existence of some of these leaders from the Jain and Sanskrit sources so there is no reason to question their authenticity. 7 The earliest mention in Sanskrit sources of the Buddha comes in the Rāmayāna, where the Buddha is called both a thief and an atheist. The Rāmayāna is believed to date perhaps from the mid-third century BCE, 8-but this passage may be a later interpolation. 9 As is well known, many of the Purānas incorporate the Buddha as one of the ten avatāras of the Supreme Being; 10 however these are all relatively late works (no earlier than the third century CE).
Yet it is surprising that, while virtually all brahmanical sources put down the Buddhists, none seem to adopt the (very condemnatory) Drewsian criticism, that he may never have existed at all.
The Buddhist suttas have a lot of material on the Buddha’s rivalry with Nātaputta, and one would expect-assuming this material has not been made up-to find similar material in the Jaina canon; and indeed, there is mention of the Buddhists, and always in a pejorative context, although I am not aware of any specific attack on the Buddha himself or his authenticity. In the Sūtrakrttānga 1.1.17, the Buddhists are called “fools” for rejecting an eternal soul:
Some fools say that there are five skandhas of momentary existence. They do not admit that (the soul) is different from, nor identical with (the elements), that it is produced from a cause (i.e. the elements), nor that it is without a cause (that is, that it is eternal). 11
And later in the same work (2.6.27-28) they are ridiculed for their theory of karma = mental intention:
If a savage puts a man on a spit and roasts him, mistaking him for a fragment of the granary; or a baby, mistaking him for a gourd, he will not be guilty of murder according to our views. (27) If anybody thrusts a spit through a man or a baby, mistaking him for a fragment of the granary, puts him on the fire, and roasts him, that will be a meal fit for buddhas to break fast upon. (28) 12
In the Ācārāñga Sūtra 1.2.1 the Buddhists are likened to householders who only pretend to be renunciants, committing various harmful acts:
See! there are beings individually embodied (in earth; not one all-soul). See! there are men who control themselves, (whilst others only) pretend to be houseless (that is monks, such as the Buddhas, whose conduct differs not from that of householders), because one destroys this (earthbody) by bad and injurious doings … 13
Although material like the above does not prove the historicity of the Buddha, it does prove the accuracy of the rivalry between the two groups (and their leaders) as presented in the Buddhist suttas. Surely, if the Buddha were a fake historical personage, the Jains would have been the first to make the accusation.
Another historical episode involving Ajātasattu that purports to be historical reportage, is his tutelarship of Devadatta, and his assistance in the latter’s plot to kill the Buddha and take over leadership of the sangha. How accurate a story this is we cannot know, although the events are certainly credible, both because of the concern over the Buddha’s succession which we know existed at that time (for Ānanda himself addresses it with the Buddha), 14-and that probably exists in every such situation where a great religious leader approaches the end of life, -and also because of the very real and very un-Buddhistic human reaction of the Buddha to Devadatta’s machinations, that is, his apparent anger and condemnation of Devadatta to hell for aeons, though a believer might justify that as prescience rather than deliberate intention. More on the human side of the Buddha below.
In terms of toponymy, according to the suttas the Buddha lived and worked in a fairly narrow geographical area of a few hundred kilometres, travelling by foot amongst the republics and kingdoms of an- cient India in the fifth century BCE. There were the sub-Himalayan ganasañghas, including his own Sakya clan (with their capital of Kapilavatthu), the Mallas (capitals Kusinārā and Pāvā) and the Licchavi federation (capital Vesālī) and the three main kingdoms to the west, Ajātasattu’s Magadha centered in Rajagaha, Pasenadi’s Kosala with its capital of Sāvatthi and the Kingdom of Kāsi, also under Pasenadi’s control, with its capital of Vārāṇasi. There is nothing mythological about these places; they are all real historical locales, which continue to exist today or, if forgotten (like Kusinārā) have been re-discovered by modern archaeologists.
The names of places often contain important, historic information embedded in the words. In the case of ancient Indian names where the Buddha lived and worked, though many are Indo-Aryan (IA) in origin (and therefore relatively late, post-dating the IA immigrations), others can be traced back to their Dravidian and/or Munda and/or Tibetan roots, that is, to the autochthonous peoples prior to the IA immigrations, preserving an authentic historical tradition grounded in the peoples of the land; corroborating not only the verity of the place itself, but also that of its original inhabitants. I have argued elsewhere that the Buddha “stood midway between two cultures”-the Indo Aryans from outside India, and the indigenous peoples from its native soil. 15 Much of the history of the Buddha and Buddhism has been “brahmanized” by his numerous brahmin followers’ attempts to place him firmly in the dominant Brahmanical establishment and represent him as a leading light of Brahmanism. But this mythologizing of history is like a palimpsest which only partially conceals. For remnants of the earlier culture are not only discoverable, but abundant. One must ask the question, then, why would the later redactors of the Buddha’s history want to obscure his indige-
The founder of the Sakya clan, King Ikṣvāku (Pāli: Okkāka) has a Munda name, suggesting that the Sakyas were at least bilingual. 16 Many of the Sakya village names are believed to be non-IA in origin, 17 and the very word for town or city (nagara; cf. the Sakya village Nagakara, the locus of the Cūlasuñ̃ata Sutta) is of Dravidian stock. 18 Most of the names of the villages in the Malla country that the Buddha visited before his parinibbāna were of autochthonous origin which is not surprising, given their locations in the tribal regions. 19 These place names are worth examining in more detail; by uncovering the Buddha’s roots in the culture of the sub-Himalayan tribes, it demythologizes the subsequent Brahmanical historicization of his life and legitimizes him as a unique historical participant in his own tribal tradition.
Not only place names, but common flora, fauna and farming implements specific to this region, and various religious customs (including burial rites) are all indigenous in origin. 20 The Jātaka stories, for example, contain a rich storehouse of animal names, farming words and slang words which may well be non-IA in origin (vidāla/bidāla = “cat”; kakanṭaka = “chameleon”; lāngala or nangala = “plough”; mora = “peacock”; nakula = “mongoose”; kamaṇ̂alu = “water pot”; markaṭa = “monkey”; sakaṭa = “cart”; mangala = “auspicious”). 21 Tree and serpent worship are found throughout the suttas, and the unusual funeral rites of the tribes, where the Buddha’s body is wrapped in kappāsa cloth, placed in a tila 22 oil vat or iron, covered with another pot and honoured with dance, songs and music for a week before cremation, are also indigenous customs, which have no place in Brahmanical ritual. I have covered this in detail elsewhere, so there is no need to repeat it here. 23 Underneath the attempted brahmanical mythologization of the Buddha was a vibrant, indigenous culture with its own rich and authentic, cultural, social and religious heritage.
One might argue that none of the above “proves” the existence of the Buddha as an historical personage. But it does provide the most parsimonious explanation for the facts that we have before us. The alternative, that somehow a pseudo-historical figure was fabricated out of whole cloth or evolved on its own does not make rational sense.
Aetiology
If the Buddha is indeed a mythic figure, how did his teachings arise? They are unique and original insights into the nature of life, counter intuitive, difficult to see and comprehend, as he himself says in the well-known trope:
adhigato kho my āyaṃ dhammo gambhīro duddaso duranubodho santo paṇito atakkāvacaro nipuṇo paṇditavedanīyo. (“The truth I have seen is profound, difficult to see, difficult to understand, peaceful, excellent, beyond the realm of reasoning, subtle, to be understood by the wise …”). [^25]
They are difficult to see, and difficult to understand, running against the stream (patisotam) of commonly accepted “truths” or societal norms. They turn everything upside down (vippällasa), as what appears good is really the opposite; what appears permanent is impermanent; what one thinks of as pleasure is really suffering; what one sees as possessing intrinsic being, is really only a selfless, impersonal process of becoming and decaying.
Over the twenty-five centuries since the Buddha lived and taught, billions of people have responded to his teachings of relief from suffering through the realization of selflessness; the four-fold sangha of upāsakas and upāsikās, bhikkhus and bhikkhunis has lasted in an uninterrupted continuum from then to the present day. Are we to say that these teachings were simply invented or evolved? Is that even possible? Can a system of thought of such subtlety and insight, which has cast aside the veil of existence and provides the real possibility of liberation from samsāra after countless lifetimes, not be the result of a single, brilliant, insightful individual? Bronkhorst suggests that “systems of thought are never the result of organic developments,” but require a human agent. 24 Was there ever an instance in human history where this has not been the case?
[^25] Vin.1,432-34 and throughout.
Arguing that the Buddha was “not necessarily” a historical figure betrays a lack of understanding of just what it is that the Buddha has accomplished, a teaching unique in the history of humankind. It is a coherent, unified, internally consistent, liberative psychology, tried and tested by billions over the course of time. And the teachings certainly did not make themselves. They could only have originated with one rare, brilliant individual who in a flash of perspicacity was able to pierce the veil of illusion and see deeply into the nature of things as they truly are. As Childers said, “but to those who are familiar with the Pali sacred books nothing is more striking than the intense personality of Gotama, as the way in which he impresses his individuality on every detail of his system. 25
Humanness
In his 2017 article, Drewes says
Early Buddhist authors make little effort to associate the Buddha with any specific human identity … Early texts, such as the suttas of the Pali canon, say hardly anything about the Buddha’s life, and identify him in only vague terms. Rather than a specific human teacher, he appears primarily a generic, omniscient supra-divine figure characterized primarily in terms of supernatural qualities. 26
Certainly, there are lots of incidents in the Pali canon where the Buddha is portrayed in a mythic context. But there is also a very real human portrayal of the Buddha of which Drewes seems to be unaware and which we will discuss below. Many of the supernatural elements seem to have a blatant political and marketing purpose-to portray him as one of the leading lights of brahmanism, a king’s son, the epitome of a long line of heavyweight brahman ancestors, a “great man” (mahāpurisa) in the supposed Vedic tradition of great men, etc. 27-to encourage the brahman social elite to join and/or support the movement. In other cases the Buddha is given various supernatural powers and made to perform various miracles, mythologized and almost deified to generate social acceptance, and demonstrate that he was “better” and more worthy than the other competing samaṇa (renunciant) sects. The locus classicus for this typology is the story of Ven. Piṇ̣̣olabhāradvāja’s obtaining of the sandalwood bowl by flying up in the sky and the Buddha’s subsequent performance of the “twin miracles” (yamaka-pāṭihāriya) in a contest to show up the Jains and other titthikas. 28 But these are probably all late accretions to the canon. Some scholars use the absence or presence of the supernatural as a yardstick by which to judge the early or late provenance of a passage in question. 29 For in the earliest textual layers of the canon the Buddha appears very human, very real, very nonmythological. So much so that one wonders why the material was not excised by later editors who were intent on representing him as a mythic figure-undoubtedly some of it was removed.
Unlike brahmans, who were very class conscious, and didn’t allow the lowest class, the suddas, to study the Vedic texts or be initiated into the Vedic rituals, the Buddha taught to all comers, from the highest to the lowest levels of society, from kings to suddas to courtesans. Even criminals were allowed in, at least initially.
In an often misogynist, male-dominated society where women had no place in brahmanical rites and rituals, the Buddha allowed them into his sangha. But the suttas record no attempt to idealize or idolize him in this respect. He at first refused women admission and only reluctantly agreed when Ānanda pressed him and reminded him that the would-be nun in question was his own foster mother who had nourished him when his mother had died. And even then, he chastised Ānanda for curtailing the longevity of the dhamma because of the admission of women, and made the nuns adopt eight garudhamma (“important rules of behaviour”) to keep them subservient to the monks. Even Buddhaghosa was at pains to rationalize the Buddha’s apparent disparaging treatment of women, and goes to great lengths in the commentary to explain. 30 No attempt was made to excise any of this, despite the fact that it did not make the Buddha look good; rather he simply looks like a product of his time.
In fact, for a supposed “mythological figure,” it is surprising how un-mythological and human the Buddha often appears in the suttas. Above, I have mentioned his anger at Devadatta’s actions which seem very human and un-Buddha like. But this is not the only instance in the canon of such behaviour. When a monk espouses the wrong view, the Buddha is quick to chastise him, as in the case of Aritṭha who held the pernicious view (pāpakam diṭthigatam uppannaṃ hoti) that “those things called obstruction by the Blessed One are not able to obstruct one who engages in them. [^33] The Buddha reproves him in front of the whole sangha, calling him a moghapurisa (“stupid/foolish/dense person”) and likens him to a snake-handler who does not know how to grasp the animal so that it turns back on him and bites him. Such people, “learn the Dhamma only for the sake of criticising others and for winning in debates, and they do not experience the good for the sake of which they have learned the Dhamma.” [^34]
[^33] Ñānamoli & Bodhi, The Middle Length Discourses of the Buddha, a Translation of the Majjhima Nikāya, 224. Alagaddūpama Sutta, MN 1, 1305-7: “yathā ye ‘me antarāyikā dhammā vuttā Bhagavatā te paṭisevato nālaṃ antarāyāyāti. [^34] Ñānamoli & Bodhi, The Middle Length Discourses,” 227. MN 1, 133:23-31 Idha bhikkhave ekacce moghapurisā dhammaṃ pariyāpuṇanti… te taṃ dhammam pariyāpuṇitvā tesaṃ
A similar, public moghapurisa reproof is given to the bhikkhu Sāti who maintained that “it is the same consciousness that runs and wanders through the round of rebirths, not another. [^355] The Buddha also criticizes Sunakkhatta as a moghapurisa, a bhikkhu who decides to leave the sangha because the Buddha has not performed any miracles, even though the Buddha made no such promise: “Then it appears Sunakkhatta, that I made no such promises, and you made no such conditions. Such being the case, you foolish man, who are you and what are you giving up?“36 A similar reproof is dealt Ven. Mālunkyāputta who contemplates leaving the sangha, also for spurious reasons (MN 63), and it occurs in the Vinaya as a well-worn trope in the explanation of the origin of the pārājika and other monks’ rules:
“Foolish man, it is not suitable it is not becoming, it is not proper, it is unworthy of a recluse, it is not allowable, it is not to be done.
dhammānaṃ paññāya atthaṃ na upaparikkhanti, tesaṃ te dhammā paññāya atthaṃ anupaparikkhataṃ na nijjhānaṃ khamanti, te upārambhānisaṃsā c’eva dhammạ̣ pariyāpuṇanti itivādappamokkhānisaṃsā ca, yassa c’atthāya dhammạ̣ pariyāpuṇanti tañ-c’assa atthaṃ nānubhonti.
[^35] ibid, 349, re: Mahātaṇhāsankhayasutta. [^36] Walshe, The Long Discourses of the Buddha: a Translation of the Dīgha Nikāya, 382. DN 3,312- 24 Pāṭika sutta: api nu tāhaṃ Sunakkhatta, evaṃ avacaṃ - ehi tvaṃ Sunakkhatta, mamaṃ uddissa viharāhi, ahan te uttarimanussa-dhammā iddhipāṭihāriyaṃ karissāmī ti? no h’etaṃ, bhante. tvaṃ vā pana maṃ evaṃ avaca - ahan bhante Bhagavantaṃ uddissa viharissāmi, Bhagavā me uttari-manussadhammā iddhi-pāṭihāriyaṃ karissatī ti? no h’etaṃ, bhante. iti kira Sunakkhatta, n’evāhan taṃ vadāmi - ehi tvaṃ Sunakkhatta mamaṃ uddissa viharāhi, ahan te uttari-manussa-dhammā iddhi-pāṭihāriyaṃ karissāmī ti; na pi kira maṃ tvaṃ vadesi - ahaṃ bhante Bhagavantaṃ uddissa viharissāmi, Bhagavā me uttari-manussa-dhammā iddhipāṭihāriyaṃ karissatī ti. evaṃ sante, mogha-purisa ko santo kaṃ paccācikkhasi? As can be seen Walshe’s translation is more like a paraphrase. The commentary equates mogha with tuccha (“empty, vain”); “ko santo kaṃ paccācikkhasi is glossed, “Either one who requests may reject what is requested, or what is requested may reject the person requesting. But you are neither a person requesting or that which is requested, and that being the case, foolish man, who are you, what are you rejecting?” DN-a (Sv) 3, 81723-25.
How could you go forth in such a well-proclaimed Dhamma and training and not be able for life to practice the perfectly complete and pure spiritual life? Have I not taught the Dhamma in many ways for the sake of dispassion … 31
To our modern ears the name-calling is quite jarring and seems unnecessarily harsh and condemnatory. In any case, it certainly does not make the Buddha appear as a “mythical” character like Agamemnon, Rāma or Krṣṇa who speak in grandiloquent, heroic verse. The Buddha’s reaction-disapproving, reproachful, even angry-is a normal, uncontrived human response to the situation. In the dialogues, the colloquial, natural and spontaneous nature of the Buddha’s speech reflect a real person responding to the urgent question of suffering, its cause and its resolution. 32
There is much similar to this in the suttas which makes no attempt to mythologize the person or make him into more than he is, a man, subject to the same laws of decay as all of us. This material cooccurs with idealizing material that is clearly later and sits quite uneasily with the earlier layers. For example, the Mahāparinibbāna sutta and parallel texts are quite diverse in their content, containing several different layers which have been identified by Waldschmidt as 1) the kernel of an original canon which all the schools shared, with occasional deletions, transpositions, additions and transformations; 2) a second layer which differs in spirit and diction and shows a tendency to exaggerated piety and religious sensationalism; and 3) a further elaboration where the supernatural majesty of the Buddha is demonstrated. 33
One of those episodes belonging to the earliest layer of the text (which also occurs, somewhat altered in the Sanskrit, Tibetan, and Chinese versions) is the Buddha’s touching and very human description of his physical state to Ānanda. He had just recovered from a severe sickness in Beluva that almost killed him; Ānanda was in great distress, worried about his sickness and possible death and who would lead the monks when the Founder had gone. The Buddha said that he would not appoint a successor to the sangha as he had given the monks all the teachings, withholding nothing, and the teachings would be the only refuge they needed.
Ānanda, I am now old, worn out, venerable, one who has traversed life’s path, I have reached the term of life, which is eighty. Just as an old cart is made to go by being held together with straps, so the Tathāgata’s body is kept going by being strapped up. It is only when the Tathāgata withdraws his attention from outward signs, and by the cessation of certain feelings, enters into the signless concentration of mind, that his body knows comfort. 34
If the Buddha were indeed a mythic character, surely this kind of human material, where the Founder is portrayed as old and weak, would be the first to go. Immediately following this incident is the Buddha’s visit to the Cāpāla shrine-a pre-Buddhist earth spirit’s (yakkha) abode 35-where he renounces the life principle (āyusañkhāraṃ ossaji); this event is accompanied by a great earthquake, following which the Buddha discourses on the eight causes of such a phenomenon. Because of its supernatural content and non-sequitur interruption of the narrative, the earthquake discourse passage is generally considered to be a later interpolation.
The Buddha evidently had a bad back, for there are five instances recorded in the canon, where he complains that his back is hurting (pitthi me āgilāyati) and he asks Sāriputta, Mogallāna or Ānanda to take over and finish the dhamma talk. 36 Exactly the kind of complaint one would expect from a real person, not a mythological character. Why did the mythologizers not excise it? Because it was part of an authentic tradition which was not easily removed without complaints from other monks who had memorized the scriptures. The same goes for this death, which was messy and painful, and not what one would expect of a mythic personage. 37
It has long been recognized that the Buddhist scriptures are timestratified, that is several early, middle and late layers are mixed together in an often haphazard fashion. In early layers, like the Sutta Nipāta, for example, the Buddha wanders alone, the sangha is inchoate and the supernatural elements are at a minimum. Here the Buddha is represented as a real person, not a mythological figure, abused by brahmans who criticize him for not working for a living (Kāsibhāradvājasutta); called a munḍaka, samanaka, and vasalaka by the brahman Aggikabhāradvāja (Vasalasutta); 38 and discoursing on various subjects relevant to fifth century BCE society, like for example, vegetarianism, redefining āmagandho (“tainted fare”) not as eating meat, but as causing harm (Āmogandhasutta); and criticizing brahmans for their preoccupation with wealth and accumulation (Brāhmaṇadhammikasutta); and of course giving advice on how to overcome one’s afflictions. All this only scratches the surface. The picture of the Buddha that emerges in the early scriptures is not that of a supernatural being transcending samsāra and all those in it, but of an extraordinary but real person, socially aware, sensitive, compassionate and spontaneously responsive to others’ suffering.
Biography
We have virtually no original records of the life of the Buddha; his detailed biography was created by his followers after his death and these compositions often postdate the events described by hundreds of years. Due to its concision and its repetition in other parts of the Tipitaka, many consider the Ariyapariyesanāsutta of the Majjhima Nikāya (Middle Length Discourses) to be the earliest biographical account we possess of Siddhārtha Gautama. [^45] Here the Buddha tells us in one sentence how he began his search for enlightenment:
Later, while still young, a black-haired young man endowed with the blessing of youth, in the prime of life, though my mother and father wished otherwise and wept with tearful faces, I shaved off my hair and beard, put on the yellow robe, and went forth from the home life into homelessness. 39
This may or may not represent something close to the actual words of the historical Buddha; the simplicity and candor of the statement do seem to reflect a “certain genuineness” on the part of the speaker. 40 But the words certainly bear little resemblance to the superfluity of details which have accreted to his biography in later Theravādin and Mahāyāna writings, where his father is a king, his mother a queen, and various supernatural events accompany his going-forth. As E. J. Thomas puts it in his classic The Life of Buddha as Legend and History: 41
all of them [the legends] belong to a period far removed from the stage which might be considered to be the record, or to be based on the record of an eyewitness. Everything, even in the Scriptures, has passed through several stages of transmission, and whatever the period of the actual discourses, the legends by which they are accompanied are in no case contemporary. Some of the scriptural legends, such as the descent from heaven, and the miracles of the birth and death, are just those which show most clearly the growth of apocryphal additions, as well as the development of a dogmatic system of belief about the person and functions of Buddha. Another development is that which makes Buddha the son of a king, and the descendant of a line of ancestors going back to the first king of the present cycle.
Many of the Buddha’s converts were brahmans, and his biography has been thoroughly brahmanized, with the many legends that have attached to his life-story showing his teachings as the “crowning and consummation of the Brahmanical religion.” 42 In Aśvaghosa’s Buddhacarita, the Lalitavistara, the Mahāvastu, and the Nidānakathā, his father is portrayed as a kṣatriya king with his own retinue of brahman priests; the young Buddha is represented as the fulfillment of a long line of famous brahmanical and Vedic ancestors; he is given a brahmanical gotta (family or clan name), Gotama; recognized as a Mahāpuruṣa (P. Mahāpurisa) by the court purohitas (priests) with all the marks of a great man, ‘handed down in our Vedic mantras’ (āgatāni … amhākam mantesu); likened to the Vedic gods; and administered the saṃskāras (sacred Vedic rites) starting with the naming ceremony. 43 Interpreting this trend as an attempt on the part of the colonized to imitate the hegemonic, colonizing culture may not be far from the mark; for the Buddha was from the Sakya clan, one of the eastern ethnic groups that were looked down upon by the increasingly dominant brahmanical immigrants from the northwest. 44
From a close reading of the canon we know that the Buddha was not a brahman, and though he calls himself a khattiya, he considered himself apart from the Aryan vanṇa (social class) system. We know his father was not a king, but an elected member of a ganasaingha republic. And we know his teachings are radically different from orthodox brahmanical beliefs and not simply the continuation and/or culmination of brahmanical doctrine. Of his true roots we know very little, beyond the few snippets which are buried in the canon, or can be reasonably surmised based on the evidence. All of the material I have been able to find is summarized in my 2013 article. But though his background has been mythologized, this does not make him a mythological character, just someone whose true roots have been obscured and excised for purposes of social and political acceptance.
Conclusion
I am not sure how an article almost wholly concerned with the encounters of nineteenth-century Western academics with Buddhism can be expected to prove or disprove the historical authenticity of its Founder. There is nothing in Drewes’ article about the historical content of the canon, the history of India at the time, whether of Asoka, the brahmans, the Jains or others, personal and/or biographical information about the Founder, nor a plausible account of why or how he might have been invented as a mythological figure or how the teachings may have come to pass, if not from one person. Nor do I understand what he means by the so-called “standards of scientific, empirical enquiry” to which he refers in his article. 45 Bareau addressed this question in his attempt to establish the earliest and most authentic layers of the Mahāparinibbāna sutta (and its Sanskrit equivalent, the Mahāparinirvānasūtra). He isolated the story of the Buddha’s death as the earliest core of the sutta and established a time-line based on three criteria: 1) multiple source (the earliest episodes appear in all or most versions), 2) description of the Buddha (the more human, that is, the less supernatural, the treatment, the older the episode) and 3) presence in other parts of the canon (indicating a borrowed, or later accretion). 46 None of these are absolute standards-for multiple source may be the result of later harmonization and, while criterion ” 2 ” is a potential cogent argument, criteria ” 3 ” is not prima facie definitive, as several other explanations are possible. Nevertheless they do provide a useful yardstick by which to evaluate authenticity, at least in the case of a single work, which has, as in the Mahāparinibbānasutta, several recensions.
As I have shown above, we have all of these elements present in the canon, especially multiple reports and the portrayal of the Buddha as a human, rather than supernatural, figure. Unlike the founder of Christianity, who is often portrayed in the Gospels as a transcendental, mythic figure, in the Pāli writings Gotama of the Sakya clan emerges as a real person, a mendicant who for almost fifty years taught his philosophy of liberation to kings and commoners without regard for social class, who (reluctantly) admitted women into the monkhood, and who suffered the same irritations, aches and pains as we all do. The Pāli writings list the places Buddha travelled to, names and descriptions of everyone he spoke to and the gifts he received from lay followers. Toponymy, floral, fauna and other cultural names preserve a pre-IA record of autochthonous peoples and their cultural traditions of which the Buddha was a part. The scriptures relate stories of wars amongst kings and of patricides. They detail early conflict within the monkhood including Buddha’s disagreements with his cousin Devadatta, the latter’s attempts to kill him and Buddha’s angry reaction and condemnation. They show the aging Buddha with an aching back turning over the teaching to his disciple Sāriputta so he can rest, a man whose body at the end of his life is falling apart and held together “like an old cart with straps.” He is a man like the rest of us and did not purport to be otherwise. Yet the inner, liberating path he discovered was unique in history, and open to all.
The story is told over and over again, in different locales, to different people, sometimes with minor factual inconsistencies, but the overall philosophy/psychology is always congruent and internally consistent. The teachings claim to be the work of one man, and to all appearances are indeed so, and historically, no one has ever claimed differently, not any of Buddha’s competitors or enemies; nor have any of the various Buddhist sects that have arisen over the centuries questioned his historical veracity, 47 though they have questioned virtually everything else, including his basic teaching on anatta. It is difficult to conceive how his discoveries, might not have been the work of one man. Because much of his early history has been mythologized and overprinted with political bias, it may be impossible to ferret out the “real” historical Buddha. But we have ample proof that such a person existed, even if we can only come to know him in depth through the content and style of his teachings and the compassionate humanity which is evident throughout.
List of Abbreviations
- AN = Añguttara Nikāya
- DN = Dīgha Nikāya
- EWA = Mayrhofer, 1992
- IA = Indo Aryan
- KEWA = Mayrhofer, 1956-1980
- MN = Majjhima Nikāya
- SN = Samyutta Nikāya
- Sn = Sutta Nipāta
Bibliography
Bareau, André. Recherches sur la biographie du Buddha dans les Sūtrapiṭaka et les Vinayapiṭaka anciens. Paris: École française d’Extrême-Orient, 1963.
- . “La composition et les étapes de la formation progressive du Mahāparinirvāṇasūtra ancien.” Bulletin de l’École française d’Extrême-Orient. Tome 66: 45-103, 1979.
Bloch, Jules. Les Inscriptions d’Aśoka. Paris: Société d’Édition “Les Belles Lettres,” 1950.
Bronkhorst, Johannes. Language and Reality, On an Episode in Indian Thought. Boston: Brill, 2011.
Childers, Robert. C. A Dictionary of the Pāli Language. New Delhi: Asian Educational Services, 1875 [2003]. Cowell, Edward Byles. The Jātaka or Stories of the Buddha’s Former Births. Delhi: Motilal Banarsidass, 1895 [2008].
Dil, Anwar S. Language and Linguistic Area Stanford. CA: Stanford University Press, 1980. Alternative source for most Emeneau articles.
Drewes, David. “The Idea of the ‘Historical Buddha.”’ IABS abstracts, Early Buddhism section. http://iabs2014.univie.ac.at/academic-program/list-of-sections/13-early-buddhism/, 2014.
Drewes, David. “The Idea of the Historical Buddha.” Journal of the International Association of Buddhist Studies 40 (2017): 1-25.
Emeneau, Murray B. “Linguistic Prehistory of India.” Proceedings of the American Philosophical Society 98 (1954): 282-92. Also available in Dil, Language and Linguistic Area, 1980: 282-292.
Geiger, Wilhelm. Mahāvaṃsa. London: Pali Text Society, 1912.
Horner, I. B. The Book of the Discipline. Vinayapitakaṃ. Oxford: Pali Text Society. Digital edition prepared by Bhikkhu Brahmali for Sutta Central, 1938-1966 [2014].
Hultzsch, E. Inscriptions of Asoka. Delhi: Indological Book House, 1925 [1969].
Jacobi, Hermann. Jaina Sūtras, translated from Prākrit. Part I, The Ācārānga Sūtra, the Kalpa Sūtra. Delhi: Motilal Banarsidass, 1884 [1964].
Jacobi, Hermann. Jaina Sūtras, translated from Prākrit. Part II, The Uttarādhyayana Sūtra, the Sūtrakrttānga Sūtra. Delhi: Motilal Banarsidass, 1895 [1968].
Jain, Kailash Chand. Lord Mahāvīra and his Times. Delhi: Motilal Banaridass, 1974 [1991].
Kane, Pandurang Vaman. History of Dharmaśāstra. Five volumes. Pune: Bhandarkar Oriental Reserch Institute, 1968-1974.
Kuiper, F. B. J. Proto-Munda Words in Sanskrit. Amsterdam: N.V. NoordHollandsche Uitgevers Maatschappij, 1948.
- . “Rigvedic Loanwords.” In Studia Indologica Festschrift für Willibald Kirfel zur Vollendung seines 70 Lebensjahres. Edited by H. v. O. Spies, 137-185. Bonn: Selbstverlag des Orientalischen Seminars der Universität Bonn, 1955.
- . Aryans in the Rigveda. Amsterdam-Atlanta, GA: Rodopi. 1991
Law, Bikala Churn. 1949. Some Jaina Canonical Sūtras. Bombay: Royal Asiatic Society, 1991.
Levman, Bryan. “Vedhamissakena: Perils of the Transmission of the Buddhadhamma.” Canadian Journal of Buddhist Studies 5 (2009): 2138.
- . “The munḍa/mundaka crux. What does the word mean?” Canadian Journal of Buddhist Studies 7 (2011): 45-76.
- . “Cultural remnants of the indigenous peoples in the Buddhist Scriptures.” Buddhist Studies Review 30.2 (2013): 145-189.
- . Pāli, the Language: The Medium & Message. Cambridge Scholars Publishing. Forthcoming.
Mayrhofer, Manfred. Kurzgefasstes etymologisches Wörterbuch des Altindischen, A Concise Etymological Sanskrit Dictionary. Heidelberg: Carl Winter - Universitätsverlag, 1956-1980.
- . Etymologisches Wörterbuch des Altindoarischen. Heidelberg: Carl Winter Universitätsverlag, 1992.
Mookerji, Radhakumud. Asoka [Gaekwad Lectures]. London: Macmillan and Co., Limited, 1928 [2007].
Ñānamoli, Bhikkhu, and Bhikkhu Bodhi. The Middle Length Discourses of the Buddha: A Translation of the Majjhima Nikāya. Boston, MA: Wisdom Publications, 1995.
Norman, Kenneth R. “Aspects of early Buddhism.” In Early Buddhism and Madhyamaka, 24-35. Edited by D. S. Ruegg and L. Schmithausen. Leiden: Brill, 1987.
- . The Group of Discourses (Sutta-Nipāta). Lancaster: Pali Text Society, 1992 [2006].
Oldenberg, Hermann. The Vinaya Pitakaṃ. Vol. I. Oxford: Pali Text Society, 1879 [1997].
Olivelle, Patrick. Life of the Buddha by Aśvaghoṣa. New York: New York University Press, JJC Foundation, 2008.
Pollock, Sheldon. The Rāmāyaṇa of Valmīki, An Epic of Ancient India, Volume II Ayodhyākāṇda. Princeton: Princeton University Press, 1986.
Rhys Davids, Thomas William. Buddhist Birth-stories; Jataka tales. The commentarial introduction entitled Nidānakathā; the Story of the Lineage. London: G. Routledge, 1878.
Talim, Meena. Edict of King Aśoka, A New Vision. New Delhi: Aryabn Books International, 2010.
Thomas, Edward J. The Life of Buddha as Legend and History. 3rd ed. London: Routledge & Kegan Paul, 1927 [1960].
Turner, R. L. A Comparative Dictionary of Indo-Aryan languages. London: Oxford University Press, 1962-1985.
Waldschmidt, Ernst. “Die Überlieferung vom Lebensende des Buddha, Erster Teil, Vorganagsgruppe I-IV; zweiter Teil, Vorganagsgruppe V-VI.” Abhandlungen der Akademie der Wissenschaften in Göttingen, Philologisch-Historische Klasse, Nr. 29, 30. 1944-1948.
Walshe, Maurice. The Long Discourses of the Buddha: A Translation of the Dīgha Nikāya. Boston, MA: Wisdom Publications, 1995.
Walters, Jonathan S. “Four Approaches to the Sermon on the Noble Quest (Ariyapariyesanā-sutta).” History of Religions 38.3 (1999): 247-284. http://dx.doi.org/10.1086/463543
Winternitz, Moritz. A History of Indian Literature. Vol I and II. Translated from the Original German by S. Ketkar and Revised by the Author. Calcutta: University of Calcutta, 1933.
Wynne, Alexander. “Did the Buddha exist.” Journal of the Oxford Centre for Buddhist Studies. 2019 (16): 98-148.
Footnotes
-
Drewes, “The Idea of the ‘Historical Buddha,”’ Abstract (no page). When this article was being readied for publication, Alexander Wynne’s new (2019) article ” Did the Buddha exist?” came to my attention. Wynne’s article too answers David Drewes’ scepticism about the existence of the Buddha. While there is some overlap between Wynne’s article and mine, his is quite different and complementary to this one. ↩
-
Drewes, “The Idea of the Historical Buddha,” 19. ↩
-
Hultzsch, Inscriptions of Asoka, 172-74. ↩
-
Bloch, Les Inscriptions d’Aśoka, 154-55. ↩
-
See, for example Oldenberg, The Vinaya Pitakaṃ, Vol. 1, xl; Hultzsch, Inscriptions, 174, note 1; Winternitz, A History of Indian Literature, Vol. II, 606-09; Talim, Edicts of King Aśoka, 142-44. ↩
-
Aśoka was converted by Nigrodha and his preceptor was Moggaliputtatissa, who also ordained Mahinda, Aśoka’s son. The succession went from Upāli to Dāsaka, Soṇaka, Siggava to Moggaliputtatisa (see Mookerji, Asoka, 63 and Geiger Mahāvaṃsa, xlvii-l for discussion). ↩
-
Jaina writings, for example, mention both Bimbisāra (Śrẹnika) and Ajātasattu (Kūnika). See for example, Law, Some Jaina Canonical Sūtras, 142 mentioning King Śrẹnika Bimbisāra of Magadha in the Uttarādhyayana sūtra. Ajātasattu is mentioned in the Nirayāvalī Sūtra (Jain, Lord Mahāvīra and his Times, 201). These kings are also mentioned in the standard Sanskrit genealogies of the Kings of India, viz., Pūranas, and so forth. ↩
-
Kane, History of Dharmaśāstra, vol. 1, part 1, 396. ↩
-
Kane, History of Dharmaśāstra, vol. 2, part 2, 721. Ayodhyākāṇ̣a 109.34: yathā hi coraḥ sa tathā hi buddhastathāgataṃ nāstikamatra viddhi. Pollock mentions this line in his 1986 edition (Pollock, The Rāmāyana of Valmīki, 513) of the Ayodhyākānda as occurring in “S [Southern] and most D [Devanāgarī manuscripts allied with Northern] manuscripts, but he says nothing about an interpolation. ↩
-
Kane, History of Dharmaśāstra, 720. ↩
-
Jacobi, Jaina Sūtras Part II, 238. ↩
-
Jacobi, Jaina Sūtras Part II, 414. ↩
-
Jacobi, Jaina Sūtras, Part I, 3-4. ↩
-
DN 2, 9921-10024. ↩
-
Levman, “Cultural remnants of the indigenous peoples in the Buddhist Scriptures,” 174 . nous roots, unless the latter were authentic? The answer of course is that the local peoples were looked down upon by the Brahmanical elite. 48 ↩
-
Kuiper, Aryans in the Rigveda, 7; Mayrhofer, Etymologisches Wörterbuch des Altindoarischen, vol. 2, 125. ↩
-
Thomas, The Life of Buddha as Legend and History, 23. ↩
-
Mayrhofer, Kurzgefasstes etymologisches Wörterbuch des Altindischen, A Concise Etymological Sanskrit Dictionary, vol. 2, 125. ↩
-
For example, Nalanda < Kannaḍa naḷlu, “reed”; Koṭigāma < Tamil kōṭu “peak of a hill”; or Kuśinagara < Tamil nakaram, “town, city” and kuśin, “furnished kuśa grass,” perhaps non-IA per Mayrhofer 1956-1980 (KEWA), vol. 1 245, ? < Koṇda kusa, “greens and vegetables.” ↩
-
Emeneau, “Linguistic Prehistory of India,” 286-91; Emeneau’s article may also be found in Dil, Language and Linguistic Area, 92-99. see also Kuiper, “Rigvedic Loanwords” 137-85. ↩
-
Jātaka 128, vidāla/bidāla: KEWA: vol. 2, 429, “probably a foreign word, Dravidian origin suspected.” Jātaka 141, kakanṭaka: KEWA: vol. 1, 137, s.v. kañkatah: “Unclear and not satisfactorily explained.” Jātaka 542, lāngala or nangala: a Munda word per Kuiper 1955: 156. Jātaka 159, mora/mayura: Mayrhofer 1992 (EWA): vol 2, 317, problematic, possibly Dravidian or Munda; see also Emeneau 1954, 288; also in Dil 1980: 95; Jātaka 165, nakula: EWA: vol. 2, 2, “unclear, foreign word?” Jātaka 175, kamaṇ̂alu: Kuiper 1948: 163, possible Munda word. Jātaka 273, makkaṭa: EWA: vol. 2, 322, “unclear, foreign word?” from Dravidian or Austro-Asiatic. Turner 1962-85: 9882 < Kanada manga = monkey. sakaṭa: a Munda word per Kuiper 1955, 161; EWA: vol. 2, 601, “Not satisfactorily explained.” mangala: a Munda word per Kuiper 1955: 183. KEWA: vol. 2, 547, “Not securely explained.” ↩
-
Kappāsa is a local Munda word for cotton. Tila is a Munda word for sesame seed. ↩
-
Levman, “Cultural Remnants,” 166-173. ↩
-
Bronkhorst, Language and Reality, On an Episode in Indian Thought, 24. ↩ ↩2
-
Childers, A Dictionary of the Pāli Language, ix, note 2. ↩
-
Drewes, “Historical Buddha,” 16-17. ↩
-
Which is itself a fabrication. See Levman, “Cultural Remnants”, 162-65. ↩
-
The most complete account of this episode is found in Dhp-a 3, 199²-230 14 Yamakappātihāriyavatthu, ad Dhp 181. ↩
-
Waldschmidt, “Die Überlieferung vom Lebensende des Buddha,” 335-37; Bareau, Recherches sur la biographie du Buddha dans les Sūtrapiṭaka et les Vinayapiṭaka anciens. ↩
-
AN-a 4, 13413-15, Gotamīsuttavaṇṇanā: Satthā pi ‘itthiyo nāma parittapaññā, ekayācitamattena pabbajjāya anuññātāya na me sāsanaṃ garuṃ katvā gaṇhantī”ti tikkhattuṃ paṭikkhipitvā “The teacher (thinking) women are of limited wisdom, if they are admitted into the order upon only one request, they will not honour my teaching, they will not accept it, he refused three times …” And, in order to deal with the obvious contradiction that the admission of women to the sangha had not shortened its lifespan to five hundred years (as the Buddha said it would), Buddhaghosa comments (AN-a- 4, 13620-1377): Mahato talākassa paṭikacceva ālin ti iminā pana etam atthaṃ dasseti: yathā mahato talākassa pāliyā abaddhāya pi kiñci udakaṃ tiṭthat’eva, paṭhamam eva baddhāya pana yaṃ abaddhapaccayā na tiṭtheyya, tam pi tiṭtheyya, evam eva ye ime anuppanne vatthusmiṃ paṭigacc’eva anatikkamanatthāya garudhammā paññattā, tesu hi apaññattesu mātugāmassa pabbajitattā pañca vassasatāni saddhammo tiṭtheyya, paṭigacc’eva paññattattā pana aparāni pi pañca vassasatāni ṭhassatī ti evaṃ paṭhamaṃ vutta-vassasahassam eva ṭhassatī ti. “Just as a man might build a large dyke for a great lake as a precaution,” with this he shows this meaning: Just as a large lake has a certain amount of water even though there is no embankment constructed, which may not remain without the construction of an embankment, but it may remain, with the construction (of an embankment first); in the same way, those garuddhamma rules have been declared for the purpose of not transgressing them as a precaution against a matter which has not arisen; if they had not been declared, because of the going forth of women, the true dhamma would only last for five hundred years. But because they were declared as a precaution, it will last for a further five hundred years. Thus as originally said, the dhamma will last for a thousand years.” ↩
-
Horner, The Book of the Discipline. Vinayapitakaṃ, 111. This iteration at Vin 3, 2018-23 in regards to a monk Sudinna (“Well-given”) who had sex with his former wife and concerning whom the first pārājika (expulsion for sexual intercoures) was established: “ananucchaviyaṃ moghapurisa ananulomikaṃ appațirūpaṃ assāmaṇakaṃ akappiyaṃ akaraṇīyaṃ. Kathaṃ hi nāma tvaṃ moghapurisa evaṃ svākkhāte dhammavinaye pabbajitvā na sakkhissasi yāvajīvaṃ paripuṇnaṃ parisuddhaṃ brahmacariyaṃ carituṃ. nanu mayā moghapurisa anekapariyāyena virāgāya dhammo desito, no sarāgāya… In the course of his censure, the Buddha repeats the word moghapurisa 12 times, although Horner omits most of them. ↩
-
See Levman, Pāli the Language: The Medium & Message, forthcoming. ↩
-
Waldschmidt, “Die Überlieferung vom Lebensende des Buddha,” 335-337. Im ganzen gesehen herrscht sogar eine beachtenswerte Übereinstimmung in der Überlieferung der letzten Ereignisse im Leben des Buddha. In erheblicher Überzahl treten uns Vorgänge entgegen, die in den weitaus meisten Versionen ihre Entsprechungen haben und somit auf gemeinsamer Grundlage beruhen. Rein äusserlich betrachtet gehören drei Viertel aller überkommenen Texte in Sanskrit und Pāli zur alten Schicht und beruhen somit auf dem ursprünglichen Kanon. Allerdings hat von diesen drei Vierteln ein grösserer Teil stärkere Überarbeitungen in der einen oder anderen Version erfahren (page 336). “Comprehensively viewed, a noteworthy correspondence is indeed dominant in the transmission of the last events of the Buddha’s life. In a considerable majority of cases we encounter episodes which by far in most versions, have correspondences and therefore rely on a common foundation. Purely externally considered, three quarters of all texts which have come down to us in Sanskrit and Pāli belong to the old layer and therefore are based on the original canon. Nevertheless, of this threequarters a greater part has undergone revisions in one or the other versions.” ↩
-
DN 2, 10011-19: Ahaṃ kho pan’Ānanda etarahi jinnno vuddho mahallako addha-gato vayo anuppatto, āsītiko me vayo vattati. Seyyathā pi Ānanda jajjara-sakataṃ veṭha-missakena yāpeti, evam eva kho Ānanda veṭha-missakena maññe Tathāgatassa kāyo yāpeti. Yasmiṃ Ānanda samaye Tathāgato sabba-nimittānaṃ amanasi-kārā ekaccānaṃ vedanānaṃ nirodhā animittaṃ ceto-samādhiṃ upasampajja viharati, phāsu-kato Ānanda, tasmiṃ samaye Tathāgatassa kāyo hoti. Note that the cart that Buddha compares his body to (sakata) is a non-Aryan indigenous Munda term (Kuiper, “Rigvedic Loanwords,” 161). For a discussion of the different Sanskrit and Pali versions see Levman, “Vedhamissakena: Perils of the Transmission of the Buddhadhamma.” ↩
-
Ud-a (Pv-a), 322²-323² Cāpāla- cetiyan ti pubbe Cāpālassa nāma yakkhassa vasita-ṭ̣̣hānaṃ Cāpāla-cetiyan ti paññāyittha. Tattha Bhagavato kata-vihāropi tāya ruḷhiyā Cāpāla-cetiyan ti vuccati. “‘The Cāpāla cetiya,’ was formerly the dwelling place of a yakkha called Cāpāla; it is known as the ‘Cāpāla cetiya.’ There also a vihāra was built for the Bhagvan which was called the ‘Cāpala cetiya,’ by convention.” ↩
-
DN 3, 209 16, Sangītisutta: where the Buddha asks Sāriputta to give a discourse on the dhamma to the monks as “my back hurts, I will stretch it” (pitthi me āgilāyati, tam-ahaṃ āyamissāmi); the Sekkhasutta, MN 1, 35425-26 where he turns the dhamma talk over to Ānanda for the same reason; the Avassutapariyāyasutta, SN 4, 1844 where Mogallāna is given the responsibility; and the Paṭhamanalakapānasutta and Dutiyanalakapānasutta, AN 5,1231-2 and AN 5,1261-2, where again Sāriputta is assigned the task. There is also one incident in the Vinaya (Sangabhedakathā, Vin 2, 200 12, where Devadatta imitates the very same words of the Buddha and hands over the dhamma talk to Sāriputta, who promptly convinces the five hundred monks who have left the sangha with Devadatta to return to the Buddha. ↩
-
DN 2, 12734-36: Atha kho Bhagavato Cundassa kammāra-puttassa bhattam bhuttāvissa kharo ābādho uppajji lohita-pakkhandikā pabāḷhā vedanā vattanti māraṇantikā. “Then, having eated the meal provided by Cunda the smith, a painful illness arose in the Bhagavan, and bloody diarrhoea, and painful, near-death feelings occurred.” ↩
-
Translated as “shaveling,” “wretched ascetic,” “outcaste,” by Norman, The Group of Discourses (Sutta-Nipāta), 14. For an interpretation of munḍaka as meaning a member of one of the contemned eastern tribal groups, see Levman, “The munḍa/mundaka crux. What does the word mean?” 46-47. The word itself is non-IA, being Munda in origin. [^45] Thomas, The Life of the Buddha, 62, n. 1; Bareau, Recherches sur la biographie du Buddha, 72-74; Norman, “Aspects of early Buddhism,” 25; Walters, “Four Approaches to the Sermon on the Noble Quest (Ariyapariyesanā-sutta),” 251-56. ↩
-
Ñāṇamoli and Bodhi 1995, 256. MN 1,16327-31: So kho ahaṃ bhikkhave aparena samayena daharo va samāno susu kā̄lakeso bhadrena yobbanena samannāgato paṭhamena vayasā akāmakānaṃ mātāpitunnaṃ assumukhānaṃ rudantānaṃ kesamassuṃ ohāretvā kāsāyāni vatthāni acchādetvā agārasmā anagāriyaṃ pabbajim. The same phrase is repeated almost verbatim in the Mahāsaccakasutta (MN 1, 24025-29), the Cankīsutta (MN 2, 16627-29), the Sañgāravasutta (MN 2, 21133f), the Soṇadaṇdasutta (DN 1, 11515-20) and the Kūṭadantasutta (DN 1, 13130-34), the Bodhirājakumārasutta (M N 2, 9318-20) and the first part of the sentence (daharo yuvā susu kā̄lakeso bhadrena yobbanena samannāgato paṭhamena vayasā) also occurs three times in the Añguttara Nikāya. ↩
-
Walters, “Four Approaches to the Sermon on the Noble Quest,” 253. ↩
-
Thomas, Life of the Buddha, 1-2. ↩
-
Olivelle, Life of the Buddha by Aśvaghoṣa, xix. ↩
-
Rhys Davids, Buddhist Birth-stories; Jataka tales, 160; Cowell, The Jātaka or Stories of the Buddha’s Former Births, 8-9; Olivelle, Life of the Buddha, 15-17, 23. ↩
-
Levman, “Cultural Remnants,” 152-57. ↩
-
Drewes, “Historical Buddha,” 17. ↩
-
Bareau, “La composition et les étapes de la formation progressive du Mahāparinirvāṇasūtra ancien.” ↩
-
One might object here, citing the Lotus Sutra’s contention that he only appeared as an historical figure as a teaching artifice, but they were not of course questioning his ultimate facticity. ↩
-
Levman, “Cultural remnants,” 154-57. ↩